(Today – a first for my blog – a “guest contributor”. It’s more an unasked-for email. I have changed the name, but little else! I know, dear Reader, you probably get enough junk and spam yourself without having to read what others get as well, but I thought this was a gem!)
I am honoured to enlighten you with my great passion for being in your service 24 hours a day, carrying out all your translation projects and strengthening our business through the effective and dynamic cooperation in this field.
To introduce myself:
My name is Roth Simper. I am a professional and qualified translator. I have been working in this field for +10 years, spent it in translation and working with so many clients. I could easily work in many translatable languages into English.
After a successful 10 years of translation, I have built a brilliant reputation for myself due to my accurate masterpieces and perfect projects I have done.
I wish we will be in contact for further co-operation and I would like to mention that my services are boundless. For all these purposes, I have been the first choice for a lot of clients and my goal is to make you happy and satisfied.
In the hope that you want a professional collaboration regarding the field of translations, I am looking forward to hearing from you soon.
Thanks,
Roth Simper
To listen to the story being read click HERE!
Any good with Jedi?
LikeLiked by 1 person
Very good with Jedi. He’s moving on to writing scripts for Arnold Schwarzenegger.
LikeLiked by 2 people
ha! ha
LikeLike
I would like to mention that you are very laughable and thus my giggles are boundless.
LikeLiked by 4 people
I am honoured that you have been made happy and satisfied with my boundless service and masterpiece.
LikeLiked by 2 people
Oh now don’t be cruel – he is nearly as good as Google translate!
LikeLiked by 2 people
I would say he heavily relied on Google. You would be amazed at how many “professional” translators out there who use Google and get paid for meaningless translations!
LikeLiked by 1 person
Google certainly. That’s why he can “easily work in many translatable languages.” Not the untranslatable ones, however, whichever ones those may be.
LikeLiked by 1 person
We had one “client” who corrected the Spanish translation in Chemistry we had done – he changed everything because we “weren’t consistent” in the words used – in doing so he changed everything into the masculine!!
LikeLiked by 2 people
😀
LikeLike
Those must be the same people who write the assembly instructions for kits made in Scandinavia or China ….. 🙂
LikeLiked by 3 people
…and the electronics from Japan
LikeLiked by 1 person
Oh yes!
LikeLiked by 2 people
Wow! With a pitch like that, how could you not want a professional collaboration regarding the field of translations? I’m sold!
LikeLiked by 1 person
Good! And you’re paying!!!
LikeLiked by 1 person
How could you not want to work with such perfection!
LikeLiked by 1 person
Indeed! I am hono(u)red to enlighten you.
LikeLike
Oh, crikey, I realised when I read this sentence ” I have built a brilliant reputation for myself due to my accurate masterpieces and perfect projects I have done”, that I had sent you the email by mistake.
But, do you want to collaborate with me? It would be double perfection.
LikeLiked by 1 person
Crikey dick. Hells bells and buggy wheels. That’s the biggest mistake this side of the black stump.
LikeLiked by 1 person
Too bad he keeps the languages he translates to himself.
LikeLiked by 1 person
He does all the same languages as Google I believe!
LikeLike
😀 😀 😀
Next!
LikeLiked by 1 person
Hearty congratulations on your new association with the genius working in ‘many translatable languages into English’.
LikeLiked by 1 person
Now… I’ve always wondered… is English your first language?
LikeLike
Simpering simpleton. Translate that!
LikeLiked by 1 person
Bir lanet qaxac etməyin.
LikeLike
Nasget noor ñiptolla!
LikeLiked by 1 person
That was a dirty trick!
LikeLiked by 1 person
How could you refuse?
LikeLiked by 1 person
So long as it was free!
LikeLiked by 1 person
Fan mail Bruce 🙂
LikeLiked by 1 person
Yes indeed – don’t crowd me. Don’t crowd me.
LikeLiked by 1 person